Thursday, January 7, 2016

He said He Loves Me (Arti Lagu - Standing Egg - 사랑한대)

안녕하세요...

Kembali dengan lirik lagu, bukan benar-benar bermaksud mengajak anda bernyanyi hehe tapi dari bahasa dan ungkapan dari lirik lagu ini akan ada tata bahasa yang bisa dipelajari.

Kali ini saya membawa satu lagu yang cukup cute dengan judul dalam bahasa Koreanya  '사랑한대' (Saranghandae). Dan ini mempunyai arti secara tata bahasa yang cukup berbeda dengan 사랑해요(Saranghaeyo), 사랑한데 (Saranghande) walau terdengar nggak jauh berbeda.

Seperti judul postingan saya ini, saya menuliskan arti judulnya dalam bahasa Inggris yaitu 'He said He Loves Me' atau dalam bahasa Indonesianya 'Dia bilang dia mencintaiku'. Ada yang tanya, masak kalimat sependek 'Saranghandae' artinya sepanjang itu?
Oke... ini masalah sifat dan karakteristik dari bahasa masing-masing, dan begini lah bahasa Korea...
Padat, singkat, kadang jelas, kadang nggak, hehehehe...

Yang belum tahu... coba saya jelaskan...

Yang sudah belajar bahasa Korea, sekalipun masih di level 1 pasti tahu kalau bahasa Korea kadang tidak mewajibkan suatu kalimat mencantumkan objek maupun subjeknya.

Kata Saranghaeyo yang sudah familiar dan selalu diartikan I Love You sebenarnya kalau diartikan secara rinci, disana nggak ada kata aku atau kamu, nggak ada I dan You. Dan hanya cinta...
사랑 (Sarang) = love/ cinta , 하다 (Hada) = do/ melakukan. 'Haeyo' adalah perubahan bentuk 'hada' saat menjadi bahasa lisan. Kemudian 'Saranghae' menghilangkan 'yo' nya ada bentuk formal ke informal.
Saranghaeyo lebih kurang artinya hanya 'do loving' atau 'mencintai'.
Kalau orang Indonesia pasti akan lucu saat kita mengungkap cinta dan hanya mengatakan 'mencintai'.
Pasti sama lawan bicaranya ditanya : mencintai apa? siapa yang mencintai?
Tapi ya begitulah bahasa Korea..
Ada juga kok yang menegaskan kata dengan mengatakan lengkap dengan 난 널 사랑해 (Nan neol saranghae/ aku mencintaimu/ I love you).
Nan (Naneun = aku), Neol (Neoreul = kamu). Jadi artinya aku kamu mencintai dong?
Yang belum ngerti bahasa Korea, itulah kenyataan mengherankan lagi, tata bahasa Korea yang dibolak balik. hehehe

Lalu bagaimana dengan 사랑한대 (Saranghandae), judul dari lagu ini?
Udah bahasanya disingkat dengan menghilangkan obyek dan obyek, bentuk kata ini masih disingkat lagi looooh...

사랑한대 (saranghandae) asalnya dari bentuk kata 사랑한다고 하다 (saranghandago hada) yang disingkat. Bentuk kata ini kalau di tata bahasa Korea disebut kalimat tidak langsung (indirrect)

Jadi misal ada percakapan antara 3 orang (A,B,C) begini.

A : Mianhae... (maaf)
B : Apa katanya..??
C : Mianhandae / Mianhandago hae (katanya dia minta maaf)

Jadi si C ini menyampaikan ucapan A pada orang lain, jadi dia harus menggunakan bentuk -dae/ -n/neun dago hada

Oke, gitu aja ya jelasin nya... And this is the song...






제발 stop 누가 날 좀 붙잡아줘
(Kumohon stop, siapapun tolong tahanlah diriku)
이러다 넘어 지겠어  
(Kalau begini bisa kebablasan)
내 떨리는 맘이 세상을 흔들고 있어  
(Hatiku yang berdebar menggoyahkan dunia)

이제껏 한번도 느껴본 적 없어  
(Hingga sekarang tak pernah sekalipun merasakan ini)
살면서 누구도 내게 가르쳐준 적 없어  
(Selama hidup tak seorangpun yang pernah mengajarkan padaku)
내 심장이 터질 것 같아 더이상 못 참겠어  
(Sepertinya hatiku mau meledak, tak bisa ditahan lagi)


*사랑한대 아껴준대 지켜준대  
(Katanya dia cinta aku, katanya dia menyayangiku, katanya dia melindungi)
원하는걸 다준다해도  
(Meski berikan semua yang dia inginkan)
나 하나 가지는게 더 좋대  
(Katanya hanya memiliki aku saja dia lebih senang)
오직 나만 한 사람만 바라본대  
(Katanya dia hanya melihat aku saja, seorang saja)
온 세상을 가진다해도  
(Meskipun memiliki seisi dunia)
내가 없는 세상이라면  아무런 의미없대  
(Katanya jika dunia ini tidak aku maka tak ada artinya)

제발stop 누가 날 좀 꼬집어줘  
(Kumohon hentikan, siapapun tolong cubit aku)
꿈에서 깨라고 해줘  
(Tolong suruh aku bangun dari mimpi)
내 떨리는 눈이 세상을 흔들고 있어  
(Mataku yang bergetar menggoyahkan dunia)
이제껏 한번도 느낀 적 없어도  
(Hingga sekarang tak pernah sekalipun merasakan ini) 
살면서 누구도 가르쳐 준 적이 없어도  
(Selama hidup tak seorangpun yang pernah mengajarkan padaku) 
알 것 같아 사랑이란 건 하늘을 나는거야  
(Sepertinya sekarang aku mengerti apa itu cinta, aku terbang ke langit)

*사랑한대 아껴준대 지켜준대  
원하는걸 다준다해도  
나 하나 가지는게 더 좋대  
오직 나만 한 사람만 바라본대  
온 세상을 가진다해도 
 내가 없는 세상이라면 아무런 의미없대  

네가 아닌 것 같아 장난을 치는 것 같아 
(Seperti bukan kamu, seperti hanya bercanda)
너무 꿈만 같은걸~  
(Benar-benar seperti mimpi)

사랑할래 아껴줄래 지켜줄래  
(Aku akan mencintaimu, aku akan menyayangimu, aku akan melindungimu)
원하는걸 다준다해도  
(Meski yang kuingin akan kudapatkan)
너 하나 가지는게 더 좋아  
(Aku akan lebih senang jika memilikimu saja)
오직 너만 한 사람만 바라볼래  
(Aku akan melihat kamu saja, satu orang saja)
온 세상을 가진다해도  
(Meskipun ku memiliki seisi dunia)
니가 없는 세상이라면 아무런 의미없어
(Jika dunia itu tidak ada kamu maka tak ada artinya) 


***

Hueeeeeee....ksss... gombal banget..
Hahahahaha...
Maklum lagu orang jatuh cinta, dunia serasa milik berdua... 
Yang lain cuma pajangan :D :D

Nah yang paragraf terakhir kata saranghandae atau kata yang berakhir -dae diubah menjadi -lae. 
saranghallae, akkyeojullae, jikyeojulle... han saramman barabollae.. 

Ini beda arti lagi ya... kalau yang paragraf awal saranghandae mengungkapkan perkataan si laki-laki yang diceritakan si penyanyi. Sementara yang saranghallae mengungkapkan kata-kata penyanyi sendiri... akhiran -ㄹ 래 (-l lae) berarti niatan atau maksud. Jadi si perempuan bermaksud menyatakan dia juga merasakan hal yang sama pada si laki-laki... 

Hmmm... kresek mana kresek *paling sirik liat yang romantis-romantis sampe mau muntah. Hehehe kidding kok... 

Dah dulu...

Bye... *So chic
제발 stop 누가 날 좀 붙잡아줘 이러다 넘어 지겠어 내 떨리는 맘이 세상을 흔들고 있어 이제껏 한번도 느껴본 적 없어 살면서 누구도 내게 가르쳐준 적 없어 내 심장이 터질 것 같아 더이상 못 참겠어 사랑한대 아껴준대 지켜준대 원하는걸 다준다해도 나 하나 가지는게 더 좋대 오직 나만 한 사람만 바라본대 온 세상을 가진다해도 내가 없는 세상이라면 아무런 의미없대 제발stop 누가 날 좀 꼬집어줘 꿈에서 깨라고 해줘 내 떨리는 눈이 세상을 흔들고 있어 이제껏 한번도 느낀 적 없어도 살면서 누구도 가르쳐 준 적이 없어도 알 것 같아 사랑이란 건 하늘을 나는거야 사랑한대 아껴준대 지켜준대 원하는걸 다준다해도 나 하나 가지는게 더 좋대 오직 나만 한 사람만 바라본대 온 세상을 가진다해도 내가 없는 세상이라면 아무런 의미없대 네가 아닌 것 같아 장난을 치는 것 같아 너무 꿈만 같은걸~ 사랑할래 아껴줄래 지켜줄래 원하는걸 다준다해도 너 하나 가지는게 더 좋아 오직 너만 한 사람만 바라볼래 온 세상을 가진다해도 니가 없는 세상이라면 아무런 의미없어
Read more at: http://lyrics.jetmute.com/viewlyrics.php?id=566499
제발 stop 누가 날 좀 붙잡아줘 이러다 넘어 지겠어 내 떨리는 맘이 세상을 흔들고 있어 이제껏 한번도 느껴본 적 없어 살면서 누구도 내게 가르쳐준 적 없어 내 심장이 터질 것 같아 더이상 못 참겠어 사랑한대 아껴준대 지켜준대 원하는걸 다준다해도 나 하나 가지는게 더 좋대 오직 나만 한 사람만 바라본대 온 세상을 가진다해도 내가 없는 세상이라면 아무런 의미없대 제발stop 누가 날 좀 꼬집어줘 꿈에서 깨라고 해줘 내 떨리는 눈이 세상을 흔들고 있어 이제껏 한번도 느낀 적 없어도 살면서 누구도 가르쳐 준 적이 없어도 알 것 같아 사랑이란 건 하늘을 나는거야 사랑한대 아껴준대 지켜준대 원하는걸 다준다해도 나 하나 가지는게 더 좋대 오직 나만 한 사람만 바라본대 온 세상을 가진다해도 내가 없는 세상이라면 아무런 의미없대 네가 아닌 것 같아 장난을 치는 것 같아 너무 꿈만 같은걸~ 사랑할래 아껴줄래 지켜줄래 원하는걸 다준다해도 너 하나 가지는게 더 좋아 오직 너만 한 사람만 바라볼래 온 세상을 가진다해도 니가 없는 세상이라면 아무런 의미없어
Read more at: http://lyrics.jetmute.com/viewlyrics.php?id=566499
제발 stop 누가 날 좀 붙잡아줘 이러다 넘어 지겠어 내 떨리는 맘이 세상을 흔들고 있어 이제껏 한번도 느껴본 적 없어 살면서 누구도 내게 가르쳐준 적 없어 내 심장이 터질 것 같아 더이상 못 참겠어 사랑한대 아껴준대 지켜준대 원하는걸 다준다해도 나 하나 가지는게 더 좋대 오직 나만 한 사람만 바라본대 온 세상을 가진다해도 내가 없는 세상이라면 아무런 의미없대 제발stop 누가 날 좀 꼬집어줘 꿈에서 깨라고 해줘 내 떨리는 눈이 세상을 흔들고 있어 이제껏 한번도 느낀 적 없어도 살면서 누구도 가르쳐 준 적이 없어도 알 것 같아 사랑이란 건 하늘을 나는거야 사랑한대 아껴준대 지켜준대 원하는걸 다준다해도 나 하나 가지는게 더 좋대 오직 나만 한 사람만 바라본대 온 세상을 가진다해도 내가 없는 세상이라면 아무런 의미없대 네가 아닌 것 같아 장난을 치는 것 같아 너무 꿈만 같은걸~ 사랑할래 아껴줄래 지켜줄래 원하는걸 다준다해도 너 하나 가지는게 더 좋아 오직 너만 한 사람만 바라볼래 온 세상을 가진다해도 니가 없는 세상이라면 아무런 의미없어
Read more at: http://lyrics.jetmute.com/viewlyrics.php?id=566499
제발 stop 누가 날 좀 붙잡아줘 이러다 넘어 지겠어 내 떨리는 맘이 세상을 흔들고 있어 이제껏 한번도 느껴본 적 없어 살면서 누구도 내게 가르쳐준 적 없어 내 심장이 터질 것 같아 더이상 못 참겠어 사랑한대 아껴준대 지켜준대 원하는걸 다준다해도 나 하나 가지는게 더 좋대 오직 나만 한 사람만 바라본대 온 세상을 가진다해도 내가 없는 세상이라면 아무런 의미없대 제발stop 누가 날 좀 꼬집어줘 꿈에서 깨라고 해줘 내 떨리는 눈이 세상을 흔들고 있어 이제껏 한번도 느낀 적 없어도 살면서 누구도 가르쳐 준 적이 없어도 알 것 같아 사랑이란 건 하늘을 나는거야 사랑한대 아껴준대 지켜준대 원하는걸 다준다해도 나 하나 가지는게 더 좋대 오직 나만 한 사람만 바라본대 온 세상을 가진다해도 내가 없는 세상이라면 아무런 의미없대 네가 아닌 것 같아 장난을 치는 것 같아 너무 꿈만 같은걸~ 사랑할래 아껴줄래 지켜줄래 원하는걸 다준다해도 너 하나 가지는게 더 좋아 오직 너만 한 사람만 바라볼래 온 세상을 가진다해도 니가 없는 세상이라면 아무런 의미없어
Read more at: http://lyrics.jetmute.com/viewlyrics.php?id=566499

Wednesday, January 6, 2016

Standar Penilaian Test TOPIK - Bahasa Korea

안녕하세요.. 

Hai... yang pada mau menghadapi test TOPIK sudah tahu belum bagaimana penilaian dan penggolongan level pada test TOPIK?
Penilaian test TOPIK dari 3 nilai sesi ujian (mendengar, menulis, membaca)  yang kemudian dijumlah dan dari hasil total tadi kamu akan dikelompokkan mempunyai nilai TOPIK level mana antara level 1 - 6. 

Level 1 -2 hanya bisa di dapat saat test TOPIK I.
Sementara Level 3 - 6 di dapat saat test TOPIK II. 
Kalau kamu mengikuti test TOPIK II tapi mendapat nilai di bawah level 3 maka kamu tidak lulus, dan bukan di golongkan level 2 atau 1 karena beda ujian ya... hehehe.

Dan begini standar penilaiannya... 


시험 수준
등급
점수 구간
평가 기준
TOPIK I
1
80 – 139
자기 소개하기, 물건 사기, 음식 주문하기 생존에 필요한 기초적인 언어 기능을 수행할 있으며, 자기 자신, 가족, 취미, 날씨 매우 시적이고 친숙한 화제에 관련된 내용을 이해하고 표현할 있다. 800개의 기초 어휘와 기본 문법에 대한 이해를 바탕으로 간단한 문장을 생성할 있다. 또한 간단한 생활분과 실용분을 이해하고 구성할 있다.
2
140 – 200
전화하기, 부탁하기 등의 일상생활에 필요한 기능과 우체국, 은행 등의 공공시설 이용에 필요한 기능을 수행할 있다. 1,500 – 2,000 개의 어휘를 이용하여 시적이고 친숙한 화제에 관해 문단 단위로 이해하고 사용할 있다. 공식적 상황과 비공식적 상황에서의 언어를 구분해 사용할 있다.

TOPIK II
3
120 – 149
일상생활을 영위하는 어려움을 느끼지 않으며 다양한 공공시설의 이용고 사회적 관계 유지에 필요한 기초적 언어 기능을 수행할 있다. 친숙하고 구체적인 소재는 물론, 자신에게 친숙한 소재를 문단 단위로 표현하거나 있다. 문어와 구어의 기본적인 특성을 구분해서 하고 사용할 있다.
4
150 – 189
공공시설이용과 사회적 관계 유지에 필요한 언어 기능을 수행할 있다. 또한 뉴스, 신문 기사 비교적 평이한 내용을 이해할 있다. 일반적인 사회적 추상적 소재를 비교적 정확하고 유창하게 이해하고 사용할 있다. 자주 사용되는 관용적 표현과 대표적인 한국 문화에 대한 이해를 바탕으로 사회 문화적인 내용을 이해하고 사용할 있다.
5
190 – 229
전문 분야에서의 연구나 업무 수행에 필요한 언어 기능을 어느 정도 수행할 있으며 정치, 경제, 사회, 문화 전반에 걸쳐 친숙하지 않은 소재에 관해서도 이해하고 사용할 있다. 공삭적 비공식적 맥락과 구어적 문어적 맥락에 따라 언어를 적절히 구분해 사용할 있다.
6
230 – 300
전문 분야에서의 연구나 업무 수행에 필요한 언어 기능을 비교적 정확하고 유창하게 수행할 있으며, 정치, 경제, 사회, 문화 전반에 걸쳐 친숙하지 않은 소재에 관해서도 이해하고 사용할 있다. 원어민 화자의 수준에는 이르지 못하나 기능 수행이나 의미 표현에는 어려움을 겪지 않는다. 

Terjemahan


Ujian
Level
Nilai
Standar Penilaian
TOPIK I
1
80 – 139
Kemampuan perkenalan diri, membeli barang, memesan makanan dll dan bisa menggunakan bahasa dasar dalam kehidapan. Mengenal dengan bahasa mengenai diri sendiri, keluarga, cuaca dll dan memahami serta bisa mengungkap tentang hal yang berhubungan dengan itu. Bisa membuat kalimat sederhana dengan sekitar 800 kosakata dasar dan tata bahasa dasar. Atau bisa menyusun dan memahami tentang keseharian dan praktek.
2
140 – 200
Kemampuan menelepon, minta tolong, hal yang diperlukan pada kegiatan sehari-hari dan apotek, bank, dan yang diperlukan pada penggunaan fasilitas publik. Bisa memahami dan membuat kalimat dalam paragraf dengan sekitar 1500 -2000 kosakat. Bisa membedakan dan menggunakan bahasa dengan bahasa yang formal dan tidak formal.

TOPIK II
3
120 – 149
Tidak terlalu kesulitan melakukan kegiatan sehari-hari (dalam bahasa Korea). Mampu menggunakan berbagai macam fasilitas publik dan mampu menggunakan bahasa dasar yang diperlukan untuk mempertahankan hubungan sosial. Bisa memahami atau mengekspresikan tentang diri dalam paragraf. Bisa memahami dan menggunakan bahasa dengan membedakan  bahasa lisan dan bahasa tertulis.
4
150 – 189
Kemampuan fungsi bahasa yang diperlukan untuk menggunakan fasilitas publik dan hubungan sosial. Bisa membandingkan isi sederhana dari berita, koran dan reportasi. Bisa memahami dan menggunakan dengan tepat dan fasih perbandingan materi sosial yang umum dan pendugaan.  Dengan pemahaman mengenai budaya Korea, mampu memahami dan menggunakan ekspresi umum yang sering digunakan dan hal yang berisi tentang sosial dan budaya.
5
190 – 229
Kemampuan beberapa fungsi bahasa yang diperlukan tentang penelitian atau pekerjaan di bidang ahli. Bisa memahami dan menggunakan meskipun tidak familiar dengan seluruh materi tentang politik, ekonomi, sosial, budaya. Bisa menggolongkan dan menggunakan bahasa berdasar konten formal dan tidak formal serta bahasa lisan dan bahasa tulis.
6
230 – 300
Kemampuan fungsi bahasa yang diperlukan dengan tepat dan fasih mengenai penelitian dan pekerjaan bidang ahli. Bisa memahami dan menggunakan meskipun tidak familiar dengan seluruh materi tentang politik, ekonomi, sosial, budaya. Tidak mengalami kesulitan dengan tidak sesuai standar penutur asli atau penggunakan fungsi bahasa dan arti ekspresi.


List ini aku dapat dan pasti akan kalian dapat juga saat mencetak sertifikat TOPIKmu. Sayangnya file ini hanya bisa di print dan nggak bisa di copy dalam bentuk file, jadi ini aku ketik manual...

Terjemahannya mungkin tidak benar 100%, tapi semoga membantu.

Khamsahamnida...