FuntastiKorea
  • Home
  • About Me
  • Home
  • Bahasa Korea
    • Tata Bahasa
      • Beginner
      • Intermediate
      • Advanced
    • Test TOPIK
    • Kosakata
  • Study in Korea
  • Life in Korea
  • Translate Challenge
    • Berita dan Cerita
    • Lirik Lagu
    • Percakapan Acara
  • Hiburan
    • Kpop dan Lirik
    • Korea Drama
    • Artis
    • Fakta dan Budaya

Thursday, September 17, 2015

Komik Kesalahan Penggunaan Bahasa Korea Honorifik (Formal)

 Youthism     12:53 AM     Belajar Bahasa Korea     3 comments   

Hallo Fun-chin ~ (meksa banget)
안녕하세요.. 

Khusus yang sudah cukup 'mengenal' Bahasa Korea kalian pasti tahu kan kalau Bahasa Korea itu punya tingkatan honorifik secara literaturnya. Ada bahasa akrab (non formal, pada teman atau yang usia dibawah kita), ada bahasa formal, dan sangat formal, bahkan ada imbuhan lagi yang lebih menghormati (kurang ahli dengan bahasa literature nih). 

Apa saja pembedanya?
Jika akhiran kata (어미) berakhiran ~하다, maka akan ada perubahan kata (활용) seperti ini :

Tidak Formal : 해
Formal            : 해요  (+ 요)
Sangat Formal :합니다 (+ㅂ니다)
Paling Formal  :하십니다 (시+ㅂ니다)

Nah biasanya sih untuk orang yang baru kenal atau sangat dihormati maka struktur 'paling formal' yang digunakan. Struktur 'sangat formal' saja seperti masih belum cukup.

Dan struktur 'paling formal' biasa digunakan untuk kita menjelaskan sesuatu yang lawan bicara atau orang lain sebagai subjeknya, sementara kalau kita menerangkan apa yang kita lakukan maka bahasa 'sangat formal' yang digunakan. Bingung? Oke.. contoh sederhananya dulu ya...

C1 : 우리 할아버지 오십니다.
C2 :  동생도 옵니다.
(Permisalan, ini adalah ucapakan cucu pada neneknya)

Siapa yang sudah bisa mengartikan dan menemukan perbedaan? Sebenarnya ini hanya kalimat sangat sederhana, untuk menyamakan dengan contoh urutan rumus struktur formal yang saya tulis diatas. Dari sini saya akan menjelaskan penggunaan 오다 + 시 + ㅂ니다 dan 오다 + ㅂ니다

Pada kalimat di C1 =  할아버지 오십니다 (Kakek datang)
Pada kalimat di C2 =  동생 옵니다 (Adik datang)

Kakek dan Adik disitu adalah sebagai 'objek' yang diterangkan 'datang'. Dua-duanya menggunakan kalimat formal dengan akhiran ㅂ니다 karenapercakapan ini ditujukan pada neneknya. Dan saat akan menjelaskan tentang kakek maka partikel 시 harus di sematkan, karena beliau adalah orang yang sangat dihormati.

Lalu bagaimana jika kalimat itu tidak di tujukan pada nenek tapi pada teman akrab? Maka akan ada perubahan seperti ini.

Kali ini saya pake bentuk lampau ya...
Pada kalimat di C1 =  할아버지 오셨어 (Kakek [sudah] datang)
Pada kalimat di C2 =  동생 왔어 (Adik [sudah] datang)

Dari contoh diatas, meskipun tidak menggunakan akhiran formal seperti 요 maupun ㅂ니다 karena ini percakapan antar teman. Tapi untuk kakek sebagai objek tetap diberi 시 yang berubah menjadi 셨 karena bentuk lampau.
Bagaimana? Sudah mengerti kan? :)

Simak contoh yang lebih menarik lewat gambar berikut :)

 

Berlatar belakang di suatu kafe dengan waitress si pemuda tampan. 


Dia bertugas memanggil customer saat pesanannya sudah selesai dibuat.

웨이트리스 : 21번 손님 아이스 아메리카노 나왔습니다
Waitress : Tamu nomor 21, Ice Americano sudah datang.

Keterangan : 
나왔습니다 => Kata dasarnya (어간) : 나오다 (keluar)
Menjadi bentuk lampau : 나왔다 + Bentuk Formal (-습니다)  


(불쑥)
손님 : 이봐요!
(Tiba-tiba)
Tamu (Pelanggan) : Tuan!

Keterangan : 
이봐요 : Panggilan atau seruan untuk mendapat perhatian seperti kata 'hey', lebih sering dengar digunakan untuk ungkapan sedikit protes atau keluhan.


손님 :  아메리카노 나오셨습니다 라고 하셔야죠 !!
직원이신데 예의가 엉망이시네요!! 
Tamu : (Anda) harusnya mengatakan '나오셨습니다'  (kata formalnya)!!
Anda ini pegawai tapi tata kramanya buruk!

Keterangan : 
Si tamu agak marah karena pelayan mengucapkan 나왔습니다 bukannya 나오셨습니다


웨이트리스 : 아니죠 손님. 손님이 뭔가 잘못 알고 계시는 겁니다
Waitress : Tidak nyonya. Ada yang anda salah mengerti. 


웨이트리스 : 아메리카노 보다 사람이 더 높기 때문에. 
Waitress : Karena kopi tidak lebih tinggi tingkatannya dari manusia (untuk dihormati)

웨이트리스 : 나오셨습니다 말고 나왔습니다 라고 해야 맞습니다
Waitress : Bukan dengan 나왔습니다 tapi yang benar dengan 나왔습니다 .


(몰랐네요!)
손님 : 아하 ~ 그렇군요!
(뻘쭘)
(Ternyata tidak tahu!)
Tamu : Aha ~ Begitu ya!
(canggung)

손님 : 죄송해요 ~ 그게 오히려 맞는거라니..
Tamu : Maah ~ Ternyata begitu yang benar..



Setelah tamu rempong ini hendak beranjak, kemudian sang waitress memanggil pelanggan yang lain

웨이트리스 : 22번 손님~ 두유딸기크림 프라푸치노 나오셨습니다.
Waitress  : Tamu nomor 22 ~ Frapuccino Krim Susu Kedelai Strawberry keluar (sangat formal)



손님 : 지금 나랑 ~
Tamu : Padaku...


손님 : 장난하ㄴ
Tamu : Becanda ya ...

5,580 ₩ / 1h  (Bayaran pegawai itu adalah 5,580 won perjam)
4,100 ₩ (Harga Ice Americano )
6,600 ₩ (Harga Frapuccino Krim Susu Kedelai Strawberry )


웨이트리스 : 제가 아메리카노보단 높지만..
Waitress : Saya memang lebih tinggi dari Ice Americano.


웨이트리스 : 프라푸치노 님이 저보다 더 높아서요
Waitress : Tapi Frapucchino lebih tinggi dari saya


ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
Hahahahahaha

Hayooo anda mudeng kan cerita dan maksudnya?


Picture from : m.ssulf.com
I take your photos for learning ^^
  • Share This:  
  •  Facebook
  •  Twitter
  •  Google+
  •  Stumble
  •  Digg
Email ThisBlogThis!Share to XShare to Facebook
Newer Post Older Post Home
View mobile version

3 comments:

  1. UnknownDecember 14, 2017 at 5:21 AM

    halo kak,postingannya bermanfaat sekali.Terimakasih

    ReplyDelete
    Replies
      Reply
  2. susuultra023February 17, 2019 at 8:10 PM

    daftar sabung ayam

    ReplyDelete
    Replies
      Reply
  3. 사쿠라July 5, 2020 at 8:36 PM

    좋아 ,,, ㅋㅋㅋ

    ReplyDelete
    Replies
      Reply
Add comment
Load more...

환영합니다 Welcome To

환영합니다 Welcome To

Q & A (Tanya Jawab)

안녕하세요.. Sebelumnya terima kasih atas apresiasinya atas Blogku yang sebenarnya tujuan awal dibuat hanya untuk 'majalah dinding'...

About Me

Blog Pribadi +
Tempat corat-coret apa saja tentang Korea.
Perempuan, 1991, Malang - Jawa Timur
Belajar tentang "Teaching Korean as Foreign Language" di Korea Selatan.

instagram : @titatri91

(jgn kirim DM ttg study di Korea, silahkan tanya di blog)

(I'm not a KGSP Student. Jangan tanya tentang beasiswa ya... *I don't know much, beasiswaku karena 'relasi')


Sorry, don't ask about another sosial media account like kakao, line, whatsapp.

Semua bisa ditanyakan lewat kolom komentar blog saja^^;


Pretty busy nowadays.. No many updates..


Terima kasih sudah berkunjung di blog saya ^^

Semua foto dengan watermark adalah foto pribadi..

Blog Archive

  • ►  2018 (15)
    • ►  October (2)
    • ►  September (1)
    • ►  July (3)
    • ►  June (1)
    • ►  April (1)
    • ►  March (4)
    • ►  January (3)
  • ►  2017 (16)
    • ►  December (2)
    • ►  September (4)
    • ►  May (4)
    • ►  February (3)
    • ►  January (3)
  • ►  2016 (43)
    • ►  November (5)
    • ►  August (7)
    • ►  July (10)
    • ►  June (10)
    • ►  May (3)
    • ►  March (2)
    • ►  February (1)
    • ►  January (5)
  • ▼  2015 (35)
    • ►  December (3)
    • ►  October (5)
    • ▼  September (27)
      • Bertemu Kau di Antara Bintang-Bintang (이선희 - 그 중에 ...
      • Arti akhiran ~거리다
      • Arti Tata Bahasa ~ㄴ답시고
      • Tata Bahasa ~ㄹ망정 dan ~기에 망정이다
      • Belajar Bahasa Korea Tema Pertanian & Politik Sejarah
      • 수컷 해마 - Kuda Laut Jantan
      • 모나리자 미소 - Senyuman Monalisa
      • Belajar TOPIK Tema Ekonomi Bisnis - Bahasa Korea
      • Reading Test TOPIK II (제36회 한국어능력시험 II) No. 42 - 43
      • Perbedaan 요청 dan 요구 (Request)
      • 포크 소화 해결 & 화학 물질 과일 (Garpu Solusi Pencernaan & Bua...
      • 땀의 역할 (Peran Keringat)
      • Gadis dengan 5 Suku Kata Nama Korea
      • Mengerjakan Soal 'Reading' TOPIK II (제36회 한국어능력시험)
      • Perbedaan Arti Kata 성장, 성정, 정상, 정성
      • Istilah Korea 연애 세포, Apa itu 'Love Cell'?
      • Strategi Lulus Writing Test TOPIK II (L5, L6) [Ver...
      • Arti ~자니 (자고 하니까)
      • Komik Kesalahan Penggunaan Bahasa Korea Honorifik ...
      • List Tata Bahasa Korea - Intermediate
      • List Tata Bahasa Korea - Advanced
      • Tata Bahasa ~기(가) 이를 데 없다
      • Tata Bahasa ~도록 Vs ~게끔
      • CN Blue Spesialis Grup Band Lelaki Patah Hati?
      • Tata Bahasa ~ㄴ/는가 싶다 dan ~ㄴ/는가 하면
      • Daftar Sertifikasi Ujian TOPIK di Indonesia
      • 어미 (Ending/ Akhiran)
  • ►  2012 (10)
    • ►  February (10)
  • ►  2011 (2)
    • ►  April (2)

Popular Posts

  • Tata bahasa Korea lampau - Perbedaan -(으)ㄴ/ -던/ -았던/었던
    안녕하세요... Oke kali ini saya akan kembali ke sesi tata bahasa. Sebagai orang yang sudah lama mempelajari bahasa Korea, saya menyatakan ba...
  • Bahasa Korea - Kalimat tak Langsung (간접화법/ Indirect Speech)
    안녕하세요.. Mari bahas tentang bahasa Korea lagi... Kali ini kita belajar tentang kalimat tak langsung (간접화법) Ketika suatu tidak disampaika...
  • Mengurus Visa Jepang di Seoul - Korea
    안녕하세요 ~ Kali ini saya mau berbagi buat orang-orang Indonesia yang tinggal di Korea dan ingin mengurus visa ke Jepang. Pengalaman sempat...
  • Bahasa Korea untuk Belanja (Jual Beli)
    안녕하세요... Nah kali ini mungkin buat yang suka belajar bahasa Korea dan juga buat yang bakal datang ke Korea untuk berkunjung atau lainnya...
  • Tata Bahasa ~도록 Vs ~게끔
    안녕하세요 .. 반가반가 .. Let's talk about Korean Grammar again. Practice Makes Perfect.  Semakin tahu banyak semakin kita mudah memp...
  • Perbedaan '-으로' dan '에' (ke / di)
    안녕하세요.. Materi - materi seperti ini akan sulit ditemukan di buku pembelajaran bahasa Korea di Indonesia. Karena saya menyalin modul asli d...
  • Daftar Sertifikasi Ujian TOPIK di Indonesia
    Haii... Assalamualaikum, 안녕하세요.. 까꿍!! Setelah tiga tahun lamanya saya kembali ke blog ini. Lamaaa banget! 쾌..~ 오래 됐어! Mohon maaf untuk bl...
  • Dari Mantan Kpop-ers untuk Para Kpop-ers (Jangan Terlena)
    안녕하세요... Ini nasehat terbuka dari mantan Kpopers buat semua Kpopers tercinta yang ada dimuka bumi ini... Jangan cuma cerita senang-...
  • Pertimbangan untuk Hidup di Korea (Suka Duka Hidup di Korea)
    안녕하세요.. Assalamualaikum... Depan Deoksugung (덕수궁) Lama sekali saya tidak nongol di blog ini. Bukan karena kehabisan bahan, tentu saja...
  • Mengerjakan Soal 'Reading' TOPIK II (제36회 한국어능력시험)
    Annyong my Sachin ~ Buat yang mau menghadapi test TOPIK II bagaimana perasaannya? Mules atau berdebar-debar?? Kita akan menghadapi Bahas...

Categories

Advanced (8) Beginner (3) Belajar Bahasa Korea (26) Cerita & Bacaan (9) Drama Korea (1) Fakta & Budaya (10) Intermediate (5) Kosakata (3) Kpop (5) Lagu dan Lirik (4) Life in Korea (21) Study in Korea (8) Tata Bahasa Korea (8) Test TOPIK (15) Translate Challenge (9) Wisata Korea (16)

Live Traffic Feed

Google Plus

Youthism
View my complete profile

Followers

Copyright © FuntastiKorea | Powered by Blogger
Design by Hardeep Asrani | Blogger Theme by NewBloggerThemes.com | Distributed By Gooyaabi Templates